Лідер ринку цифрових розваг компанія ВОЛЯ у співробітництві зі студією «Так Треба Продакшн» збільшує обсяги адаптованого зарубіжного контенту. Наприкінці 2015 року в ефір групи каналів «ВОЛЯ CINE+» вийшли перші серії, озвучені українською мовою на потужностях цієї студії. Планується, що в 2016 році кількість годин серіалів, озвучених «Так Треба Продакшн» спеціально для телеканалів групи «ВОЛЯ CINE+», досягне 350.
− Коли глядач дивиться майстерно перекладений і озвучений фільм, він навіть не замислюється, якою мовою грають актори. Адже все дійство на екрані − діалоги героїв, спецефекти й картинка − становить єдине ціле. При цьому відомі за кордоном зірки кіно звертаються до українських телеглядачів голосами талановитих українських акторів. Щоб створити цю магію, перед запуском будь-якого кінопроекту ми дуже скрупульозно підходимо до питання його локалізації, обговорюючи всі деталі з виробником контенту. Українська студія «Так Треба Продакшн» стала нашим стратегічним партнером завдяки своєму 13-річному досвіду озвучування популярних міжнародних кінопродуктів. Наші глядачі високо оцінюють якість перекладу, роботи акторів і звукорежисерів, які забезпечує ця компанія, − говорить директор з маркетингу компанії ВОЛЯ Вікторія Цомая.
Перший досвід озвучування серіалів ВОЛЯ отримала в кінці 2015 року. Тоді компанія запропонувала передплатникам телеканалу «ВОЛЯ CINE+ HIT HD» дивитися українською мовою бразильський серіал «Перлина кохання» від найбільшого в Латинській Америці виробника серіалів і творця хіта «Рабиня Ізаура» кінокорпорації GLOBO. Очікується, що в 2016 році буде локалізуватися серіальна продукція двох світових продакшн-студій − GLOBO (Бразилія) і ВВС (Великобританія), з якими ВОЛЯ підписала прямі договори. З початку року глядачі вже могли ознайомитися з озвученими преміум-серіалами на телеканалі «ВОЛЯ CINE+ HIT HD» − «Агенти розвідок» і «Кличте акушерку» (ВВС), а також з понад 20 епізодами 110-серійної «Перлини кохання».
− Ми раді, що наш досвід, накопичений за 13 років роботи студії з провідними українськими й зарубіжними телеканалами, затребуваний і в нинішні непрості часи. У нас великий штат перекладачів, акторів і відмінні студійні можливості: максимальний результат студії − близько 600 годин озвучування на місяць. За 2014 и 2015 рік наша студія здійснила 127 годин дубляжу, 580 годин субтитрування і 4781 годину озвучування. Однак справа не лише у кількості матеріалу, але й у дуже цікавому і захоплюючому завданні: познайомити українського глядача з дійсно якісним контентом, дати йому можливість дивитися гарні серіали на своїй рідній мові, надати українські голоси персонажам і героям, відомим і улюбленим в усьому світі. Саме це і дає співпраця з провайдерами рівня ВОЛІ, − підкреслює директор студії «Так Треба Продакшн» Дмитро Мельник.