pr

  СЕРВИС ПРЕСС-РЕЛИЗОВ

вход регистрация   
  пресс-релизы компаний: международных, СНГ, Украины , России
Правила О проекте
Военная агрессия России против Украины

Коллеги, 24 февраля Россия начала открытое вторжение в Украину.
Мы полностью солидарны с украинским народом в борьбе с оккупантами и желаем Украине не просто мира, а победы.
России должен быть нанесен максимальный урон не только в военной, но и в других сферах. Только таким образом возможно обрести настоящий, а не русский мир.
Для поддержания Вооруженных сил Украины в борьбе с российскими оккупантами, Национальный банк Украины открыл спецсчет (доступны все основные валюты)
https://bank.gov.ua/ua/news/all/natsionalniy-bank-vidkriv-spetsrahunok-dlya-zboru-koshtiv-na-potrebi-armiyi
Российский фашизм будет повержен. Слава Украине!

Роман "Утерянный рай" Александра Лапина переведен на немецкий и издан в Германии.

"Победа здравого смысла в российско-европейском противостоянии" - под таким заголовком вышла статья в "Свободной прессе", посвященная новому, немецкоязычном изданию первой части романа А.Лапина "Русский крест".

"В Штутгарте издательство localglobal представило перевод книги Александра Лапина «Утерянный рай» (Verlorenes Paradies), - говорится в статье. - Это первая часть романа-эпопеи «Русский крест» — масштабной «саги о поколении». О тех, чья юность совпала с безмятежным периодом застоя, и на кого в 1990-е пришелся основной удар, потребовавший выбора пути, перекройки мировоззрения, создания новой картины мира. Помимо «Утерянного рая» в роман также входят части, названные автором «Непуганое поколение», «Благие пожелания», «Вихри перемен», «Волчьи песни» и «Время жить!».

Встреча с немецкой аудиторией проходила в литературном кафе «Мокка». Cтудентка Луиза Штайнер зачитала отрывок, в котором герои — четверо школьных друзей — обсуждают свое будущее. Здесь читатель встречает их еще совсем юными, чтобы затем — от книги к книге — проследить непростую судьбу вчерашних однокашников на фоне драматически меняющейся вокруг страны.

В беседе с Луизой генеральный директор издательства Ханс Гэнг пояснил: истоки романа — это те испытания, через которые прошло целое поколение в Советском Союзе. Книгу Александра Лапина он охарактеризовал как ключ к пониманию современной России."

На вопрос журналиста "Свободной прессы" о том, легко ли было ему представить свое произведение на суд европейской публики, А.Лапин ответил:

"Я просто решил попробовать и посмотреть, что получится. Не могу сказать, насколько успешен будет этот эксперимент. Немецкий издатель взялся перевести книгу. Посчитал, что она может быть интересна европейскому читателю. Особенно первые тома, где описан Казахстан, жизнь молодых героев в интернациональном окружении, их первая любовь, мечты, надежды… И вот книга издана. Пошла в продажу. Факт остается фактом. А последует ли за этим перевод остальных частей «Русского креста» на немецкий — жизнь покажет. Хотя в Германии несколько лет назад уже вышли два моих публицистических сборника — «Русский вопрос» и «Русский ответ». Они были составлены из статей, посвященных проблемам государствообразующего народа в России."

Прочесть статью, а также интервью с автором "Русского креста" полностью можно на сайте издания "Свободная пресса".

Похожие пресс-релизы