pr

  СЕРВИС ПРЕСС-РЕЛИЗОВ

вход регистрация   
  пресс-релизы компаний: международных, СНГ, Украины , России
Правила О проекте
Военная агрессия России против Украины

Коллеги, 24 февраля Россия начала открытое вторжение в Украину.
Мы полностью солидарны с украинским народом в борьбе с оккупантами и желаем Украине не просто мира, а победы.
России должен быть нанесен максимальный урон не только в военной, но и в других сферах. Только таким образом возможно обрести настоящий, а не русский мир.
Для поддержания Вооруженных сил Украины в борьбе с российскими оккупантами, Национальный банк Украины открыл спецсчет (доступны все основные валюты)
https://bank.gov.ua/ua/news/all/natsionalniy-bank-vidkriv-spetsrahunok-dlya-zboru-koshtiv-na-potrebi-armiyi
Российский фашизм будет повержен. Слава Украине!

Газета «ПереВести» каждый месяц с Вами вместе.

«ПереВести» перешла на регулярный график выхода. Теперь 20 числа каждого месяца свежий номер газеты о рынке переводческих услуг и профессии переводчика будет попадать к читателям.
В данный момент пятый номер газеты, посвященный Году Китая в России, можно найти на специальных стойках в МИД РФ, МГУ, МГИМО, МГЛУ, Клубе Военных переводчиков, IPBS бизнес центр, ОАО «Сургутнефтегаз», «Академсервис», бюро переводов «Толмач», «Синхротел», «Альфа и Омега», в Международной Академии Бизнеса и Управления, МИЛ, МГТУ им. Баумана, ВУМО РФ и т.д. Более полный список мест распространения Вы можете узнать в редакции газеты «ПереВести».

Электронная версия пятого выпуска доступна на портале www.perevestinews.ru

В следующем номере газеты «ПереВести», который выйдет в свет 20 мая, Вы сможете оценить новую рубрику для менеджеров, руководителей отделов, директоров переводческих компании и компаний иного профиля. В ней социальный технолог, бизнес-консультант и легендарный тренер менеджерской элиты Константин Тарасов будет делиться своими управленческими секретами.
Также в номере - статья военного переводчика Иммануила Левина, автора книг о военных переводчиках, материал об особенностях переводов с китайского языка, два профессиональных перевода 130-го сонета Шекспира (в рубрике «поэтический перевод») и масса другой интересной информации.

О компании.

Агентство переводов «ТрансЛинк» – это команда профессионалов, которая предоставляет весь комплекс переводческих услуг и объединяет в себе переводчиков из разных городов России, стран СНГ и дальнего зарубежья. Среди наших специалистов работают профессионалы в области перевода как узкоспециальных, так и текстов общей тематики, переводчики-синхронисты, редакторы высокой квалификации с многолетним опытом работы, эксперты в области компьютерных технологий, ученые и носители языка.

Похожие пресс-релизы